El orden interno de la frase (oración) mapuche y el aprendizaje del idioma
Keywords:
pedagogía, mapudungun, traducciónAbstract
Muchas personas son capaces de un aprendizaje idiomático solamente por una práctica oral, insertos en un ambiente apropiado. Para mí, la mejor fuente de adquisición de conocimientos y práctica del idioma mapuche ha sido la lectura de numerosos textos que se han ido publicando en el curso de este siglo. Sin embargo, siempre me encontré muy desorientado frente a la puntuación dentro de estos textos: poca relación tenía con mi concepto al respecto.
Además, la traducción propuesta por los autores y/o traductores correspondía muy de lejos a una traducción comprensiva aunque más literal del texto original.
Fue entonces cuando me decidí a tratar de analizar cómo se relacionaban estos originales y sus traducciones. Es el objeto de esta ponencia.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación. La publicación se registra con la licencia de atribución/reconocimiento de Creative Commons, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y la primera publicación en esta revista.